dimecres, 2 de desembre del 2009

MARTA GUITART:

Marta Guitart, una ex alumne de l’IES de Vidreres, el dilluns passat ens va venir a fer una xerrada per explicar-nos que durant aquests últims dies ha estat realitzant un diccionari de traducció del castellà-italià, i a l’inversa.
Ella ens explicava que el seu treball de recerca tractava sobre les agències de notícies. Consistia en analitzar com les noticies arribaven aquí i com aquestes variaven. És a dir, en certa manera, investigava si la informació era real.
Un cop acabat el batxiller va estudiar traducció i interpretació a l’ universitat de Barcelona. El tercer any de carrera va decidir de viure l’experiència de fer un erasmus a Manchester. A part d'estudiar també es va dedicar a treballar a un col·legi on estudiaven el castellà. Concretament, el que va fer va ser col·laborar en la millora de la parla de les alumnes. Al finalitzar aquest any va tornar a Barcelona per acabar la seva carrera i un cop acabada se’n va anar a viure a Venècia. Aquest canvi de país la va ajudar a millorar i practicar considerablement l'italià.
Però al cap de dos anys decideix tornar a Catalunya en la qual una professora de l’ universitat li va proposar col·laborar amb l'elaboració d'un diccionari (d'italià-castellà). Va fer les lletres A i C. Durant la xerrada ens va explicar que el fet de tenir l’oportunitat d’introduir-se en aquest projecte li va aportar canvis positius com la flexibilitat d'organitzar-se el seu propi temps i que era una feina entretinguda. No obstant tenia un inconvenient, ja que tenia que està vuit hores diàries davant de l’ordinador i vulguis o no t’acaba cansant. Finalment ens va dir que la publicació del diccionari estava prevista l’any 1012.

1 comentari: